Archiv der Kategorie Office und OpenOffice

Openoffice 3.0 unter MS Win mit Samba-Zugriff

Am 21.10.2008 habe ich in diesem Blog einen Fehler von OO 2.4 für MS Win beschrieben. Dabei ging es um erhebliche Verzögerungen beim Speichern von Dateien, welche auf Samba-Servern lagen und auf die direkt mit Openoffice zugegriffen wurde (also über die Windows-Netzwerkumgebung).

Inzwischen habe ich auf dem Windows Client OpenOffice in der Version 3.0 installiert. Der früher beschriebene Fehler tritt in dieser Version nicht mehr auf! Gut so!

Openoffice 2.4 unter MS Win mit Samba-Zugriff

Beim zunehmenden Einsatz von Openoffice im Unternehmen werden auch die Windows-Mitarbeiter gezwungen, sich immer mehr Dokumenten zu widmen, die unter Linux mit Openoffice erstellt wurden. Bei uns z.B. werden etliche Openoffice-Dokumente über zwei Samba-Server unter Linux (SLES 9 und Opensuse 10.3) bereitgestellt. Leider funktioniert der direkte Zugriff auf die entsprechenden Samba-Freigaben im Netzwerk von einem MS Win Client aus mit OO 2.4 nicht immer reibungslos. Die meisten Probleme - auch das nachfolgende - lassen sich aber durch einen einfachen Trick umgehen:

Fehler: Lange Verzögerungen beim Speichern von OO-Dokumenten auf Samba-Shares
Wie von anderen Dateien und Programmen her gewohnt, öffnet z.B. meine Frau und Mitarbeiterin oftmals Dateien direkt über den Windows-Datei-Explorer, indem sie die entsprechende Datei unter der Netzwerkumgebung sucht und dann anklickt. Ihr fiel nun auf, dass beim Speichern von Office-Dokumenten, die sie direkt über einen solchen Zugriff auf eine Freigabe in der Windows “Netzwerkumgebung” geöffnet hatte, manchmal mit einer deutlichen Verzögerung von bis zu 10 Sekunden zwischengespeichert wurde. Dies geschah ausschließlich bei Openoffice-Dokumenten.

Fehlerursache:
Misstrauisch geworden, habe ich mir dann die Fehlerlogs des Samba-Servers angesehen und ein paar Experimente angestellt. Ergebnis:

Beim Initiieren des Datentransfers durch Openoffice muss der richtige Samba-Service (sprich die Freigabe) angesprochen werden. Hierbei wird leider regelmäßig genau das letzte alphanumerische Zeichen des Service, der über den Dateiexplorer bzw. den “Öffnen”-Dialog von Openoffice unter MS Win gewählt wurde, nicht an den Server übermittelt. Dies ist im Samba-Fehlerprotokoll und auch über Ethereal nachweisbar.
Ich halte das für einen Bug der bei mir installierten Openoffice-Version.

Mir ist dabei übrigens nicht klar, aufgrund welcher Mechanismen das Speichern schließlich doch gelingt. Das erscheint mir sehr dubios und wäre auch unter Sicherheitsaspekten sicher eine weitergehende Analyse wert, für die mir aber gerade die Zeit fehlt. Festzuhalten ist nach ein paar Recherchen im Internet wohl Folgendes:

1) Openoffice unterstützt Samba bzw. CIFS nativ nicht wirklich korrekt.
2) Es gab und gibt sowohl unter Samba als auch bei NFS Probleme mit dem jeweiligen File-Locking-Mechanismus.
3) Das oben beschriebene Problem, bei dem nach meinem Verständnis eigentlich Windows den Zugriff auf den Samba-Share vorwegnimmt, ist ggf. ein zusätzliches.

Umgehung des Problems:
Der Fehler lässt sich unter MS Win XP (SP3) komplett umgehen, indem man Openoffice einfach jede Arbeit für den Remote-Zugriff abnimmt. Man benutze dazu vorab die Möglichkeit des Dateiexplorers zum Verbinden eines Netzlaufwerks unter dem Menüpunkt “Extras -> Netzwerklaufwerk verbinden …”. Dann gibt es keinerlei Probleme und auch das Fehlerprotokoll des jeweiligen Samba-Servers bleibt frei von Fehlermeldungen.

Hinweis zum Zugriff auf Samba-Ressourcen unter Linux:
Auch unter Linux (speziell für Debian und Ubuntu) sind in Foren des öfteren Fehler und Probleme beim Zugriff auf Dateien in Samba-Freigaben geschildert worden. Darunter auch der oben beschriebene Verzögerungseffekt beim Speichern. Inwieweit diese Probleme eine ähnliche Ursache haben, haben wir nicht untersucht.
Unter Opensuse ist mir persönlich hier nie etwas aufgefallen. Dies liegt aber evtl. daran, dass ich hier eine native Unterstützung des CIFS-Protokolls sowieso nicht voraussetze und die erforderlichen Samba-Freigaben immer vorab im Linux-Dateibaum mounte (oft per Smb4K). Dies entspricht dem oben beschriebenen Verfahren; auch hier nehmen wir Openoffice die Samba-Interaktion ab.

Hinweis zum Zugriff auf Openoffice-Dokumente auf einem OX5-Server
Ein Umfeld, in dem der Remote-Zugriff auf Openoffice-Dateien von “Konqueror” aus immer scheitert, ist übrigens der der OX5-Groupware-Server. Dieser bietet Dateien über eine Weboberfläche und entsprechende Java-Scriptlets an. Konqueror setzt nun voraus, dass Openoffice den Zugriff auf die Resource des Webservers selbst handhaben kann Dies kann Openoffice nachweislich aber leider nicht. Firefox hingegen geht hier so vor, dass es die betreffende Datei herunterlädt und in einer temporären Datei des Linux-Systems zwischenspeichert. Mit dieser temporären Datei kann Openoffice dann wieder anstandslos arbeiten. Ich habe den Fehler gemeldet, aber bisher weder von den KDE noch den OO- oder OX5-Leuten eine hinreichende Resonanz erhalten. Es hilf der Einsatz von Firefox oder unter Konqueror auch ein Zugriff über die WEBDAV-Schnittstelle des OX5 . Dies führt hier aber zu weit.

Openoffice - Fremdsprachen-Dictionaries

Meine Frau und ich müssen ab und zu diverse Texte in Norwegisch verfassen. Dabei ist es durchaus sinnvoll, eine entsprechende Rechtschreibkorrektur einzusetzen. Die aktuellen Erfahrung meiner Frau beim Versuch, sich eine norwegische Rechtschreibhilfe unter MS Word 2003 (Windows) und unter Openoffice (Windows und Linux) verfügbar zu machen, gaben Anlass für den nachfolgenden Beitrag.

Die Erfahrung mit dem MS Produkt war folgende:

Es war ein Dokument eines Kunden zu bearbeiten, das mit Word 2003 verfasst worden war und etliche komplexe Tabellen enthielt. Nun wollten wir zusätzlich zur deutschen und englichen Rechtschreibung in aller Naivität norwegische Wörterbücher aktivieren. Fehlanzeige: Für das dt. Office 2003 muss man da (nach Internet-Recherchen) wohl ein Zusatzprodukt (”Proof-Tools”) käuflich erwerben. Das fanden wir ziemlich unerträglich - nach dem Kauf einer teueren Office-Lizenz nachträglich Geschäft durch Erweiterungen für zusätzliche Sprachen zu generieren, halten wir gerade im Zeitalter der sogenannten Globalisierung für wenig einsichtig und eher diskriminierend. Für meine Frau war dies dann wirklich eine weitere Motivation, sich von den Microsoft-Produkten systematisch zu entfernen. Sie fand sich als Norwegerin mit deutscher Office-Version zu Recht benachteiligt.

Also das Experiment: Öffnen des mit Word 2003 verfassten Dokumentes in Openoffice 2.4.1 unter Windows und Linux - sah gut aus ! Nach dem testweisen Speichern unter einem anderen Namen im doc-Format und einem erneuten Öffenen mit Word 2003 war trotz der Tabellen kein Unterschied im Layout erkennbar.

Also weiter mit der Suche nach der norwegischen Rechtschreibung für Openoffice. Erwartungsgemäß gab es keine Option für eine der offiziellen norwegischen Sprachen unter dem Openoffice Menüpunkt “Extras->Optionen->Spracheinstellungen”. Die benötigten Wörterbücher waren weder unter Windows noch unter Linux installiert. Also: Nachforschen im Internet auf der Extensions-Seite für Openoffice - Fehlanzeige. Eine Suche mit “Openoffice norwegian dictionary” führte dann jedoch zum Openoffice Wiki “http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionaries”.

Installation und Benutzung unter der Windows Version
Im Wiki gab es denn auch eine brauchbare Installationsanleitung für die aktuelle Windows Version von OpenOffice: Man benutze z.B. unter Openoffice Writer Menüpunkt “Datei->Assistenten->Weitere Wörterbücher installieren”. Dort findet man dann nach einigem Suchen auch eine deutsche Version für die Installation der Wörterbücher. Man kann dann dem Dialog folgen und sich die Wörterbücher direkt aus dem Internet herunterladen und installieren lassen. Danach ist nur ein kompletter Neustart von Openoffice inkl. des Schnellstarters erforderlich, und die norwegische Rechtschreibung steht einem dann zur Verfügung. Mein Frau konnte damit dann die erstellten Dateien inkl. norwegischer Rechtschreibprüfung verarbeiten. Der Kunde hat übrigens den Umweg über Openoffice nicht bemerkt. (Wir haben ihm das aber natürlich mitgeteilt).

Installation und Benutzung unter der Linux Version
Den oben für Windows genannten Menüpunkt für den Installationsassistenten gab es leider unter unserer Openoffice Installation unter Opensuse nicht. Die oben genannte Wiki-Seite erwähnt diesen Punkt leider überhaupt nicht. Die Seite ist insgesamt wenig hilfreich für Linuxer, wenn man nicht gerade Ubuntu verwendet.
Mehr Informationen liefern dagegen die Seiten

http://lingucomponent.openoffice.org/
http://lingucomponent.openoffice.org/auto_instal.html

Die letzte Seite verweist auch auf ein Auto-Installer-Tool, das man sich implementieren kann. Da es aber mit der anstehenden Openoffice Version 3 wieder Änderungen bei der Dictionary Installation geben wird, haben wir das Tool nicht getestet.

Wichtiger erschien uns Folgendes: Die aktuellen OO-Versionen binden über “hunspell” vorhandene “myspell” Dictionaries ein. Das ist das übliche modulare Konzept für Linux-Applikationen.

Also: rpm-Sprachpakete für myspell suchen und installieren. (Unter Suse bieten Yast/Yum direkt eine sehr große Auswahl an). Interessant für Norwegisch sind die Pakete myspell-norsk-bokmaal-20060428-53.noarch.rpm und myspell-norsk-nynorsk-20060428-53.noarch.rpm. Nach einer Installation mit dem rpm-Paketmanager seiner Wahl und einem Neustart von Openoffice standen diese Wörterbücher dann auch direkt zur Verfügung.

Hinweise zum konkreten (ggf. abschnittsweisen) Einsatz
Grundeinstellungen der Sprache für das Dokument nimmt man über “Extras->Optionen->Spracheinstellungen” vor. Im Dokument selbst benutze man für Absätze oder markierte Abschnitte die Auswahlmöglichkeiten unter dem Menüpunkt “Extras->Sprache->…”, um die Sprachen für gewählte Textbereiche festzulegen. Danach verwendet man F7 oder einen Klick auf das entspr. Icon der Standard-Iconleiste oder den Menüpunkt “Extras->Rechtschreibung”, um die Rechtschreibhilfe zu aktivieren. Für die Aktivierung der Rechtschreibprüfung während der Texteingabe klickt man auf das entsprechende Icon oder legt die Grundeinstellung über “Extras->Optionen->Spracheinstellungen->Linguistik->Optionen” und die dortige entsprechende Checkbox fest. Den Menüpunkt “Automatisch Prüfen” kann man sich über “Extras->Anpassen” auch zum Hauptmenüpunktliste “Extras” dazufügen. Standardmäßig ist er dort nicht vorhanden.

|